This bilingual play transforms the language barrier into a stage for unlikely encounters: a delayed train reuniting strangers, a Duolingo lesson straining a relationship. Speaking the same words doesn’t always mean understanding one another, for language is more than a communication tool, it's a vessel for identity, memory and emotion. As we try to bridge the gap between what we say and what we mean, how much gets lost, twisted or buried? You So blends realism and surrealism to reflect how relationships operate simultaneously in the literal and the emotional – in translation and in feeling.
This event has no activity yet.
This event has no notes yet.